Double Punctum 雙重刺點

Presented by : Niche Design + Pentas Project Theatre Production 平台計劃

雙重刺點 DOUBLE PUNCTUM

[ Photography 攝影 | Dance 舞蹈  | Theatre 劇場 ]

20-21/6/2013 @ 8:30pm

22/6/2013 @ 3:00pm & 8:30pm

23/6/2013 @ 3:00pm

at Pentas 2, The Kuala Lumpur Performing Arts Centre

Box Office : 03-40479000

More Info : 019-3336121

Tickets : RM 68 , RM 38 (students/senior citizens/disabled) BUY TICKET

Website : pentasproject.org / www.klpac.org

producer + photographer: PAM LIM 林偉彬 / WILLIAM MOK 莫育榮

director + lighting design: LOH KOK MAN 羅國文

dance artist: MING LOW 劉銘 / WONG JYH SHYONG 黃志雄

music composer: NG CHOR GUAN 黃楚原

set design: PAM LIM 林偉彬

chinese copywriting: TAN YAN TEE 陳燕棣

每一張照片都有刺點。每一段時光都有刺點。每一個身體都有刺點。當創作遇見創作,當刺點疊上刺點,每一種生命景觀都有雙重曝光的魔幻可能。

羅蘭巴特說,每一張照片裡,都有一個刺點。刺中觀者的情緒,攪動記憶裡的苦澀甜美。當攝影遇見表演藝術(舞蹈+劇場),那是刺點與刺點的相遇。刺點與刺點的相遇,相互撞擊的,會是什麼樣的新火花?

由Niche Design和平台計劃聯合呈現,攝影人莫育榮和林偉彬製作、平台創意總監羅國文導演的【雙重刺點】演出,即是攝影和舞蹈劇場的相遇。

林偉彬和莫育榮是攝影愛好者,一個是室內設計專業,一個是機械工程背景,兩人從未以攝影為業,卻為攝影付出許多時間與等待,以攝影探索生命的第二層風景。去年他們隨同一群攝影愛好者,踏上一趟景觀絕美的攝影之旅。他們抵達中國福建最美的灘涂──霞浦,扛著厚重的攝影器材,遙遠而安靜凝望這片絕美的海域。淺灘上勞作的農民、竹竿、漁船,形成壯闊又詩意的點、線、面。那些必須從遠處俯瞰的直線弧線,肉眼乍看下並無特別,回來後再看照片,發現那片遙遠的海岸線,有許多風格獨具、極具舞台張力的構圖。那次旅途之於他們,是遠觀遙望,從大片景觀中找出細微的美。

去年初冬,兩人帶同劇場導演羅國文,一同走訪了景觀聞名世界的九寨溝,還邀請舞蹈家劉銘同行。他們不選色彩斑斕的夏季,而是初雪剛過,霜凝為冰的季節出發,凝望寒風撲面中的水墨意象。這次他們不從遠處觀望,選擇微觀最靠近的景色──小花木的微動、風過湖水的聲音、地上霜的小變化等等,以長時間的等待和耐心,換一張張好作品。

回來以後,他們決定從攝影出發,以攝影作品為素材,延伸作品意象,把照片裡的刺點,疊上另一個刺點,形成攝影和表演藝術的雙重曝光。第一層曝光即攝影創作,第二層曝光是舞者的身體創作,當時間疊上身體,當凝視疊上永恆,魔術就有了答案。

這是一個多元媒介的演出,結合了攝影、舞蹈、音樂、劇場等。劇場導演羅國文以犀利的劇場敏銳度,把攝影作品的水墨意象劇場化,以上半場的減法美學和下半場的加法美學,融合本土音樂人黃楚原一貫前衛實驗的音樂,讓留英背景的舞蹈家劉銘和留台背景的編舞家黃志雄,在舞台上舞出截然不同的新語彙──東方與西方、現代與古典、剛烈與溫柔、寧靜與躁動。

【雙重刺點】從攝影出發,思考時間和生命的經緯度,讓觀眾思考,各自生命裡的刺點和時光魔眼。

Punctum arises from each PHOTO. Punctum exists in each MOMENT OF TIME.  In each BODY, punctum appears in movements. When creativities encounter each other, when punctum overlap, There is a possibility of double expose of illusion in every view of life.

Roland Barthes says " A photograph's punctum is that accident detail which pricks one's feeling. It triggers emotion of the viewer, stirring the sweetness and bitterness of memories".

When photography encounters performing art, there is a meeting point of the crossing punctums.

Pam Lim, William Mok together with director Loh Kok Man and choreographer Ming Low, reveal the possibilities from the gaze of spectacular sceneries. Hence they decided to depart from photography, utilizing photographs as elements to extend imageries of the work, creating a double expose of photography and performing arts.

The first layer is the photography work and the second layer is the movement creation from body of the dancer. When time overlaps with body, when gaze overlaps with eternity, magic beckons.

This is a multidisciplinary performance of integrating photography, dance, music and theatre. In this collaboration work, the participated artists also include choreographer Wong Jyh Shyong and music composer Ng Chor Guan, creating works using photographs as the aura, enabling us to think about punctum and illusion of time in each medium.

Dance Artist/ Ming Low 劉銘

劉銘曾在倫敦芭蕾中央學校深造,畢業後以獨立現代舞者的身分在德國、愛爾蘭、法國和英國等地演出。1991年,在英國文化協會等團體的資助下,他和Loh Pit Fong成立Bi Ma Dance Company。舞團主力創作原創長篇作品,1991年至1999年期間巡迴多國演出,包括英、台、馬、日、美、埃、東歐等地。除了自身創作,劉銘也常和其他舞者合作,作品包括《The Little Man》《1997)、 《Bumming in Beijing》(1998)、《Game Over》 (2008)、《Cross Words》 (2009)與《A Song Within》(2012)。他也曾在倫敦西區的音樂劇《國王與我》中,出演重要角色Simon of Le Gree。2008年返馬後,劉銘參與多部本土舞蹈製作,也身兼自由現代舞教職。

Trained at the Central School of Ballet, London. He then danced professionally as an independent contemporary dancer in Germany, Ireland, France and UK. He co-founded Bi Ma Dance Company with Loh Pit Fong in 1991 with the support of The Arts Council of England, British Council, The Place Theatre in London and Dance City in Newcastle. The company created original full length works from 1991 to 1999 touring extensively in UK, Europe, Taiwan, Malaysia, Japan, USA, Egypt and Eastern Europe. Ming created his own work and also in collaboration with other artists. ‘The Little Man’(1997), ‘Bumming in Beijing’(1998), ‘Game Over’ (2008), ‘Cross Words’ (2009), ‘A Song Within’(2012).  He was also involved in the West End musical production of ‘King & I’ playing the principal role of ‘Simon of Le Gree’ Relocated back to Malaysia in 2008, he has been involved in local dance productions and teaches freelance contemporary dance.

Dance Artist/ Wong Jyh Shyong 黃志雄

現任 Damansara Performing Arts Centre 藝術總監,2013年於臺灣國立臺北藝術大學舞蹈研究所獲得舞蹈創作碩士。 2005年以「一級榮譽藝術學士」畢業於香港演藝學院現代舞系後,隨即加入臺灣雲門舞集一團。2005-2009年期間隨雲門舞集到歐、美、亞等舞蹈表演重鎮地及各大小藝術節(包括美國紐約下一波藝術節、碧娜鮑許國際舞蹈節、愛丁堡藝術節及香港藝術節等)巡演,演出《行草三部曲》、《水月》、《流浪者之歌》及其他雲門經典舞碼。除了擁有豐富的舞蹈表演、編創、指導及教學經驗之外,也開始遊走於空間設計、攝影、音樂及文字創作和業余廣告及網頁設計。

Artistic director of Damansara Performing Arts Centre, Malaysia. He received M.F.A. from Graduate Institute of Choreography, Taipei National University of the Arts (TNUA) in 2013, and received his B.F.A. from The Hong Kong Academy for Performing Arts with First Class Honors(2005). In 2005, he was offered a contract as a professional dancer with Cloud Gate Dance Theatre of Taiwan, touring 4 years with the company around Asia, United States and Europe, and performing in all major festivals such as The Next Wave Festival, Pina Bausch International Dance Festival, Edinburgh Festival and etc. Besides choreographing, He is actively working as a freelance dancer, choreographer, rehearsal assistant and design artist. For the 9th Boh Cameronian Arts Awards 2012 in Malaysia, he was awarded the “Best Featured Performers” award for his homecoming participation in JS Dance Theatre’s “Fragile”.

____________________________________________

雙重刺點 之 [水●印]攝影展

Double Punctum @ WATERMARK

Photography Exhibition

by William Mok & Pam Lim

03-23 June 2013 @ 10:00AM - 10:00PM

at The Kuala Lumpur Performing Arts Centre

林偉彬‧莫育榮
印攝影展

春暖花開的五月,林偉彬和莫育榮以及朋友一行十五人,來到福建霞浦,展開為期一個星期的攝影之旅。

春季氣候明媚,略帶涼意,海灣地帶風大,一行人扛著厚重器材,在高處寒風中,尋找拍照的最佳位置。霞浦長達400多公里的海岸線,水陸之間美麗的潮間帶,就是旅人蜂擁而至的的攝影美景帶。

彼時為海帶培育季,林偉彬和莫育榮一行人從遠處觀望霞浦海灣的灘塗,看漁家勞作,看自然景觀如畫。灘塗上的竹竿形成抽象的譜線,宛若古典水墨,又隱隱呼應現代舞台上的點線面張力。

看過了灘塗的古典意象,林偉彬和莫育榮以及朋友們,在初冬季節,兩度踏上傳說中的天下第一溝──九寨溝,展開同為一個星期的攝影之旅。初冬的九寨溝褪去繽紛色澤,霜雪初凝。不同於灘塗的遠遠觀望,他們這次近觀身邊的小物小景,比如冰霜凝固的剔透,初雪覆地的蒼茫,花木安靜的綻放,他們凝神屏息,攝下這些微距風景。

一次遠眺,一次近觀,就像創作與創作者的距離,不同的距離都能看見不一樣的內心風景。一些遠望的水,一些近觀的冰,這些旅途中鏡頭底下的水印,也即是心中隱隱的浮水印。

任何形式的創作都有類同的感性動機,也必須歷經堅韌的實踐操作過程。這些宛若古典畫作,又極簡抽象的攝影作品,除了鏡頭背後的漫長等待,還有體力與意志的角力。為了等到「決定性的瞬間」,林偉彬與莫育榮一行人常常在同一個定點,一拍就是數小時。春天的福建灘塗風大,刮得人頭疼;初冬的九寨溝氣溫很低,零下溫度中一身厚重冬裝裝備,哆嗦的手巍巍顫顫的按下快門,反覆檢視細節,這些和毅力溫度拔河的創作,與劇場、舞蹈殊途同歸,為的是留住不能重來的魔幻瞬間。

林偉彬所學擅長,都以藝術相關。自幼習畫,也學音樂,後投入室內設計專業的她,大學時期曾接觸黑白攝影,2008年赴西藏期間與攝影結緣,爾後以攝影為業餘創作,攝影經驗約莫五年。莫育榮是機械工程和製造業背景出身,目前為自家公司的總裁。中學時期已對攝影感興趣,認真投入攝影已有十幾年光景。

對林偉彬而言,所謂好的攝影,因人而異,可以是「感動自己或別人的、技術高超前衛的、天時地利人和拍到了別人沒有的、用生命換來的、後期處理的創意等等」意義非常廣泛,她認為,「像表演藝術一樣, 不同風格或種類的作品總有它的觀眾。」她喜歡作品中的想像空間──人物表情、趣味背景、空間線條的取捨和劃分等等,最重要的是,攝影的動人之處,那些留在照片裡的時光,拍人和被拍的人,以及景觀,他們的瞬間連結,那是唯一也無法重來的動人瞬間。

莫育榮則是生命的探險家,他喜歡大自然,熱愛開創生命的新景觀。探險家個性讓他走遍世界許多角落,特別是旅人鮮少踏足的偏遠荒僻之地。作為狂熱的單車手,他選擇以騎車方式玩遍世界,而為了留住旅途中的記憶與動人瞬間,他選擇了攝影。他的
攝影探索是爆發性的,短期間建立優良技巧,也累積了許多好作品。他的攝影作品廣受好評,也常發表在國家地理雜誌的網站上。

Pam Lim and William Mok
Water.Mark Photography Exhibition

In May 2011, Pam Lim and William Mok together with 15 other friends went to Xiapu, Fujian province in China. They started a 7 days photography journey. It was a beautiful windy spring. They carried heavy photography equipments while finding the best shooting spot on hill top. Xiapu has a 400 km long seashore, the beautiful sceneries make Xiapu a very popular photography site for travellers.

It was the kelp breeding season along the bay in Xiapu. Pam Lim, William Mok and others watched the fishermen working from afar. They saw the natural scenery that is as beautiful as a painting. Rows of bamboo poles on the mudflat form abstract spectral lines, as if imageries in classical ink painting, these lines also assemble the tensions created by dot, line and surface formed on a stage in modern times.

After Xiapu, Pam Lim and William Mok together with their friends went to the legendary Jiuzhaigou Valley in year end of 2011 & 2012. Jiuzhaigou Valley in early winter was not as colourful, snow started to gather. Unlike seeing the mudflat from afar, this time they get closer to the objects and details around them. For instance, the glittering snow and the translucent frozen ice; the vast snowy land and quietly blossom flowers. They waited patiently to capture these close up sceneries.

Once afar and once from a close distant, like the distance between the artist’s mind and his creation, the difference in distant reflects a different scenery of one's inner heart. The scene of water from afar and the close-up view of ice and snow which captured by the two photographers, had gradually form a trace of watermarks (reminiscence of memory) deep inside their heart.

Artwork derives from sentimental motives. However, creativity comes from a process full with hardships. These photographs that are so minimal and abstract resemble classical ink painting. They are the results of patience and struggle between physical strength and will.Pam Lim, William Mok and friends waited for long hours in a spot for that decisive moment. It was extremely windy during spring time in the mudflat of Fujian and the early winter in Jiuzhaigou Valley is freezing cold, wearing thick winter clothing, they pressed the camera shutter with shivering hands. They repeatedly inspect the details, like the performing artists on stage, struggle hard with their willpower, just to keep the magical moments that cannot live twice.

Whatever Pam Lim specialized in is related to art. She studied painting and music since childhood and became an interior designer after she grew up. She is fond of black and white photography when she was in university. Later in 2008, she started to be an amateur after a photography trip to Tibet. While William Mok was originally from the mechanical engineering and manufacturing industry. He is currently head of his own company. He shows his interest in photography since secondary school and has been amateur photographer for more than ten years.

Good photography work in Pam’s view, could be photographs that touches people heart, or photographs that is highly skillful or is avant-garde, photographs that was captured at very peculiar moment or photographs that was traded with lives or even photographs that was created in post production with creative ideas. Good photographs for Pam has a very broad definition. “As like performing arts, performances in different styles and genres will have audience of their own” she said. She likes the space for imagination in the artwork. Facial expression, interesting background, the separation of lines and space, most importantly time that was seized in the photographs, the instant bond between the photographer, people being photographed and the view. Those were the most moving moments that cannot be repeated.

William Mok is an explorer in life. He loves nature and loves to open up new visions in life. He travelled to many places especially deserted land that is far away and seldom visited by travelers. As a passionate cyclist, he chose to travel around the world with bicycle. And to keep the touching moments in the journey, he chose photography. His photography works are explosive. He is very skillful in photography and accumulated a lot of good works. His works were well received and were published on the National Geographic website.

 

 

Trackbacks/Pingbacks

  1. 雙重刺點 Double Punctum (Photo exhibition, dance & theatre / 20th – 23rd June) | klpac - May 15, 2013

    [...] More info: http://pentasproject.org/2013/05/04/double-punctum/ [...]

  2. 雙重刺點(舞蹈+攝影展)2013年6月20~23日 | pentas的個人家屋 - May 16, 2013

    [...] More Info : 019-3336121 Tickets : RM 68 , RM 38 (students/senior citizens/disabled) Website : pentasproject.org / [...]

  3. Unique Things to do in Kuala Lumpur – Double PunctumApple Hotel Bintang - June 13, 2013

    [...] Photo Source: http://www.pentasproject.org [...]

  4. Unique Things to do in Kuala Lumpur – Double Punctum - June 17, 2013

    [...] Photo Source: http://www.pentasproject.org [...]

Leave a Reply